jueves, 3 de octubre de 2013

Canciones sefardíes (II): Quando el rey Nimrod (Avraham Avínu)

Se trata de un relato musicalizado de inspiración bíblica, pero apócrifo y con anacronismos, sobre el nacimiento de Abraham. El idioma en que se canta es el judeoespañol. Y la historia, es muy curiosa... la estrella anunciadora, la huida, el parto en una cueva... ¿a qué recuerda todo esto...?
 
Quando el rey Nimrod al campo salia,
Mirava en el cielo y en la estreyeria,
Vido una luz santa en la giuderia,
Que havia de nacer Avraham Avínu.

Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.
Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.

La mujer de Terach se quedo prenada,
E dia en dia ele preguntava,
De que tienes la cara tan de mudada,
Ella ya sabia el bien que tenia.

Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.
Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.

En fin de mueve mezes parir queria:
Iva caminando por campos y vinyas,
A su marido tal ne le descubria
Topo una meara, alli lo pariria. 

Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.
Avraham Avínu, padre querido,
Padre bendicho, luz de Israel.

Quando el rey Nimrod al campo salia,
Mirava en el cielo y en la estreyeria,
Vido una luz santa en la giuderia,
Que havia de nacer Avraham Avínu.

Aquí la tenéis maravillosamente interpretada por Iris Golden



Y la letra en una versión más extensa

Nota:
Meara significa cueva

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada